ПЕРЕ́КЛАД, у, чол.
1. Дія за значенням перекладати 4.
Самійленко тепер зайнятий перекладом Мольєра (з
оригіналу) і вже кінчає «Тартюфа» (Михайло Коцюбинський, III, 1956,
197); Я обіцяв витратити на переклад не більше години
(Микола Трублаїні, Глибинний шлях, 1948, 149).
Робити (зробити) переклад — перекладати з однієї
мови на іншу. Йому хотілось, щоб вона укупі з ним
сиділа над політичною економією, робила переклади для
нього (Леся Українка, III, 1952, 592); Вистава йшла
англійською мовою. Суворовці останнього року Зробили самі
переклад (Іван Багмут, Щасливий день.., 1951, 108); У
перекладі — будучи перекладеним з однієї мови на іншу.
Прийде пісня, мов дружна весна.., Вслід за нею строфа
величава Із «Онєгіна» встане на люди І звучати до півночі
буде У перекладі дивнім поета (Платон Воронько, Мирний
неспокій, 1960, 121); В 1860 році було вже видано в
перекладах на російську мову збірку віршів Шевченка «Кобзар»
(Українська література, 8 клас, 1957, 222).
2. Текст, слово, усне висловлювання, а також літературний твір, перекладені з однієї мови на іншу. Добрі переклади важних і впливових творів чужих літератур у кожного культурного народу.. належали до підвалин власного письменства (Іван Франко, XVI, 1955, 397); Комісар не зводив з Уляни водяних очей. Грибовський шепотів на вухо йому переклад (Олександр Довженко, I, 1958, 294); Першим перекладом «Капіталу» на іноземну мову був переклад російський (Комуніст України, 6, 1966, 20).